 |
WORDSHOP est aujourd’hui référencé auprès des plus grands groupes français et compte à ce jour plus de 300 clients. Nous nous sommes dotés des capacités nécessaires pour traiter les projets de traduction les plus importants.
Par souci de confidentialité, nous ne divulguons pas les noms de nos clients. Toutefois, vous trouverez ci-dessous quelques exemples de nos réalisations.
|
|
| ::
TECHNIQUE :: |
 |
 |
Traduction de notices techniques sous Word et PageMaker, vers l’anglais,
l’allemand, l’espagnol et l’italien d’un fabricant d’outillage électrique.
|
 |
Traduction de notices de fonctionnement vers 26 langues
pour un fabricant français d’électroménager. |
 |
Traduction de manuels d’atelier sous PageMaker
et FreeHand pour un constructeur de systèmes d’automation. |
 |
Traduction de rapports d’audit technique pour un
grand groupe de télécommunications. |
 |
Traduction des lignes de montage pour un grand manufacturier
de pneumatiques. |
 |
Traduction de présentations et interprétation dans le cadre d'un programme de formation de techniciens pour un constructeur d’appareils de levage. |
| |
| ::
COMMUNICATION :: |
 |
 |
Réalisation en 3 langues des revues de presse de 4 grands groupes français chaque lundi matin pour leur mise en ligne le lundi après-midi.
|
 |
Discours des Présidents de grands groupes industriels.
|
 |
Traduction de nombreux sites Internet.
|
 |
Traduction et mise en page de brochures commerciales
sous Xpress pour un fabricant de matériel de bureautique. |
 |
Transcription et traduction de vidéocassettes pour un fabricant
d’automobiles français. |
 |
Traduction du diaporama de présentation de la nouvelle gamme d’un constructeur automobile français. |
| |
| ::
FINANCIER :: |
 |
 |
Traduction, en collaboration avec son agence de communication, de la politique d’actionnariat interne d’un fabricant de pneumatiques, vers 18 langues européennes.
|
 |
Traduction du rapport annuel de la plupart de nos clients.
|
 |
Traduction sous PageMaker de toutes les brochures commerciales
d’une grande banque française. |
 |
Traduction des rapports d’audit d’une filiale
d’un grand groupe de télécommunications. |
| |
| ::
INTERPRETATION :: |
 |
 |
Mise en place d’une équipe d’interprètes couvrant 14 combinaisons de langues à Strasbourg lors du discours d’un grand industriel français devant le Parlement Européen.
|
 |
Mise à disposition d’interprètes pour
la présentation à la presse d’un nouveau produit pour l’industrie automobile.
|
 |
Interprétation de différentes cessions de
formation à la politique d’achats d’un groupe de télécommunications.
|
 |
Interprétation des responsables d’un fabricant
de pneumatiques auprès de la presse internationale lors de la visite de sites de production aux
Etats-Unis. |
| |
| ::
PROJETS SPECIFIQUES :: |
 |
 |
Développement d’une application spécifique corrélée aux bases de données d’un concepteur de guides touristiques pour la traduction de ces guides en 5 langues pour un site Internet (4 millions de mots traités en 4 mois).
|
 |
Elaboration d’un outil de gestion de captures d’écran
et de traduction pour l’industrie electrique. |
 |
Développement constant d'outils sous Visual Basic permettant de faciliter le travail des traducteurs. |
[haut] |
|
|
| |
 |
agriculture événementiel brevets défense manutention architecture presse cinématographie automation automobile aviation ferroviaire électricité électronique électrotechnique environnement hydraulique immobilier informatique mécanique multimédia nouvelles technologies technique générale télécommunications transports hôtellerie jeux vidéo sport tourisme arts marketing publicité archéologie commerce géopolitique énergie recherche économie financier juridique management politique union européenne aquaculture biologie biologie marine médecine pharmaceutique
|
| |
|